Feeds:
Articoli
Commenti

Archive for the ‘Traduzioni’ Category

Senza di te, avrò un Natale blu
se ti penso lo sarà ancora di più.
Rosse sono le decorazioni e l’abete è verde
e io diventerò proprio blu, solo pensando a te:
non sarà la stessa cosa se tu non ci sei.

E quando quei fiocchi di neve blu cominceranno a cadere.
e quando quelle melodie blu cominceremo a cantare.
a te andrà tutto bene, con il tuo Natale bianco
ma io avrò un Natale molto, molto blu.

Le cose certe sono che avrò un Natale blu
e che le decorazioni sono rosse sull’abete verde
e che non sembreranno più loro se tu non ci sei.
E che quando il mio cuore (anch’esso blu)
comincerà davvero a farmi male,
nel tuo Bianco Natale non sentirai alcun dolore

Ma sappi che io
avrò un Natale di molto blu.

 

Libera traduzione di “Blue Christmas”,  scritta da Billy Hayes and Jay W. Johnson

Annunci

Read Full Post »

Talvolta un vento soffia
e tu ed io
galleggiamo
nell’amore

e baci per sempre
nelle tenebre

e i misteri
dell’amore
diventano chiari
e danzano
nella luce
in te
in me
e mostrano
che noi
siamo l’amore.

Libera traduzione di “Mysteries of love”,  cantata da Julee Cruise e scritta da David Lynch per il film “Velluto blu”

Read Full Post »

È una cosa che non avevo pianificato
ma che ho intrapreso
per pura curiosità scientifica
l’appoggiare le mie labbra alle tue,
registrare con precisione
la reazione dovuta al mischiarsi
del mio lucidalabbra al tuo.
Spero che al mio ragazzo non dispiaccia.

Ho baciato una ragazza
(e io sono una ragazza)
lucidalabbra alla ciliegia
sbagliato od opportuno,
è solo un fatto scientifico.

Non ci si dovrebbe comportare così
sono pure una ragazza per bene,
ma ragiono in modo empirico
e quindi per scoprir le cose del mondo
debbo pur provarle sulla mia pelle.
È una cosa che non mi voglio
negare, l’esperienza diretta.
Spero sempre che al mio ragazzo non dispiaccia.

Ho baciato una ragazza
(e io sono una ragazza)
lucidalabbra alla ciliegia
sbagliato od opportuno che sia,
è solo un fatto scientifico.

Mi è piaciuto.

Traduzione poetica da “I kissed a girl” di Katy Perry

Read Full Post »

Voglio la tua bruttezza
voglio la tua malattia
voglio il tuo romanticismo difettoso
Voglio tutto di te
almeno finchè è gratis

Voglio il tuo dramma
la tua mano che mi cura
voglio il tuo bacio sporco
nella rena di questo circo
e voglio il tuo amore

Voglio il tuo orrore
Perchè sarai un criminale
finchè sarai con me
Voglio il tuo piano di fuga
da questa putrida avventura.

Voglio la tua psicosi da Norman Bates,
il tuo cazzo mi divide in due come Madeleine,
lo voglio dentro la mia finestra sul cortile

Voglio il tuo amore
e voglio la tua vendetta,
il tuo amore: totale vendetta

Scriveremo così insieme
una storia d’amore marcio
e di romanticismo difettoso.

Traduzione poetica da “Bad romance” di Lady Gaga

Read Full Post »